title.jpg (17428 bytes)
Свердловская региональная общественная организация
   
Профсоюзы в опасности!


Отдай голос в защиту профсоюзных лидеров!

Карта сайта
История
Наш проект
Есть вопросы...
Профсоюзный патруль
Профсоюзы учатся
Мероприятия, акции
Новости
Биржа труда
Нормативные акты
Сборники и бюллетени
Методические пособия
Отчеты
Книги
Образцы документов
Контакты
Наши партнеры
Пишите нам
   




Каталог ресурсов УралWeb Рейтинг ресурсов УралWeb

ЕВРОПЕЙСКИЙ СУД ПО ПРАВАМ ЧЕЛОВЕКА

ВТОРАЯ СЕКЦИЯ

ДЕЛО УРКАН И ДРУГИЕ против ТУРЦИИ

(Жалобы №№ 23018/04, 23034/04, 23042/04, 23071/04, 23073/04, 23081/04, 23086/04, 23091/04, 23094/04, 23444/04 и 23676/04)

ПОСТАНОВЛЕНИЕ

СТРАСБУРГ

17 июля 2008 г.

ОКОНЧАТЕЛЬНОЕ

17/10/2008


Это решение станет окончательным в случае, предусмотренном частью 2 cтатьи 44 Конвенции. Оно может быть предметом редакционных изменений1.

По делу Уркан и др. против Турции
Европейский суд по правам человека (вторая секция), заседая Палатой в составе:
Франсуаз Тулкенс (Françoise Tulkens), Президент
Антонелла Муларони (Antonella Mularoni),
Иренё Сабраль Баррето (Ireneu Cabral Barreto),
Владимиро Загребельски (Vladimiro Zagrebelsky),
Дануте Жосьене (Danutė Jočienė),
Андрас Сажо (András Sajó),
Исил Каракас (Işıl Karakaş), судьи,
а также Салли Доле (Sally Dollé), регистратор секции,
обсудив дело в совещательной комнате 24 июня 2008 г.,
выносит следующее решение, принятое в тот же день.


ПРОЦЕДУРА

1. Дело инициировано одиннадцатью жалобами (№ 23018/04, 23042/04, 23034/04, 23071/04, 23073/04, 23081/04, 23086/04, 23091/04, 23094/04, 23444/04 и 23676/04), поданными против Республики Турция одиннадцатью гражданками этой страны, имена которых фигурируют в приложении (далее – заявительницы), в Суд в сроки, указанные в приложении, в соответствии со статьей 34 Конвенции о защите прав человека и основных свобод (далее – Конвенция).

2. Интересы заявительниц представляет в Суде г-жа И.Оскан (Y. Özcan), адвокат, практикующий в г. Измир. Интересы правительства Турции (далее – правительство) представлены его агентом.

3. Заявительницы утверждают о нарушении статьи 11 Конвенции.

4. 13 марта 2007 г. Суд признал жалобы частично неприемлемыми и решил коммуницировать правительству жалобу по статье 11. В соответствии с частью третьей статьи 29 Конвенции Суд постановил, помимо этого, что вопросы приемлемости и существа дела будут рассмотрены одновременно.



ФАКТЫ

I. ОБСТОЯТЕЛЬСТВА ДЕЛА

5. Заявительницы, даты рождения которых указаны в приложении, проживают в г. Измир.

6. Все они, кроме Х. Сахика Тюрккан (H. Şahika Türkkan), работают преподавателями и являются членами профсоюза Эжитим Сен (Eğitim-Sen). Этот профсоюз проинформировал государственные органы о том, что 1 декабря 2000 г. он собирается организовать общенациональный день забастовок с целью потребовать улучшения условий труда преподавателей государственных учреждений. Заявительницы приняли участие в демонстрации и, таким образом, не явились на работу.

7. Точно не указано, какого именно числа на основании статьи 236 старого Уголовного кодекса, прокуратура возбудила уголовное дело против заявительниц за коллективную неявку на рабочие места.

8. Исправительный суд Карсияка (Измир) (Karşıyaka (İzmir) судебным постановлением от 31 января 2002 г., констатируя тот факт, что различные профсоюзы приняли решение провести общенациональный день забастовок, приговорил каждую из заявительниц к наказанию в виде тюремного заключения сроком на три месяца и десять дней и к штрафу размером в 76 050 000 турецких лир (ТЛ), а также наложил запрет на исполнение ими служебных функций в общественной сфере сроком на три месяца. Затем суд смягчил наказание, заменив тюремное заключение штрафом, и приговорил каждую из истиц к уголовному штрафу общей суммой в 380 250 000 ТЛ. На основании статьи 6 (параграф 1) Закона № 647 об исполнении уголовных наказаний суд назначил отсрочку к исполнению этого наказания.

9. Решением от 2 декабря 2003 г., которое было передано в канцелярию исправительного суда 31 декабря 2003 г., Кассационный суд оставил в силе оспоренное постановление и отстранил заявительниц от исполнения служебных функций на срок два месяца и пятнадцать дней.


II. ПРИМЕНИМОЕ ВНУТРЕННЕЕ И МЕЖДУНАРОДНОЕ ПРАВО

А. Турецкое законодательство

10. Статья 236 старого Уголовного кодекса гласила:

Если трое или более госслужащих по предварительному сговору или решению ненадлежащим образом оставляют свое рабочее место, каждый из них должен понести наказание <…> в виде большого штрафа и временного запрета на исполнение своих служебных обязанностей.

Если поведение этих лиц причинило ущерб государству, то в зависимости от суммы ущерба каждый из них наказывается лишением свободы на срок от трех до пяти месяцев лишения свободы.

11. Статья 6 (параграф 1) Закона № 647 об исполнении уголовных наказаний гласит:

В случае если лицо никогда не приговаривалось к наказанию <…> иному, чем штраф, <…> и ему назначается штраф <…> и / или наказание в виде тюремного заключения до одного года (максимум), то это лицо может иметь право на отсрочку исполнения этого наказания, если суд убежден, что этот человек в силу его склонности к нарушению закона или отсутствия таковой воздержится от совершения повторных преступлений в случае предоставления таковой отсрочки.


В. Европейская социальная хартия 1961 года

12. Статья 5 Европейской социальной хартии «Право на объединение» гласит:

В целях обеспечения или поощрения свободы работников и работодателей в создании местных, национальных или международных организаций для защиты своих экономических и социальных интересов и свободы вступления в эти организации стороны обязуются обеспечить, чтобы национальное законодательство не содержало норм, ограничивающих эту свободу, а существующие нормы не применялись в ограничение этой свободы. Степень применения гарантий, предусмотренных в настоящей статье, к полиции определяется национальными законами или нормативными правовыми актами. Принцип, регулирующий применение этих гарантий в отношении военнослужащих и степень их применимости в отношении лиц этой категории также определяются национальными законами или нормативными правовыми актами».


ПРАВО

I. О ПРЕДПОЛАГАЕМОМ НАРУШЕНИИ СТАТЬИ 11 КОНВЕНЦИИ
13. Заявительницы утверждают, что они были осуждены за то, что осуществляли свое право на объединение, гарантированное статьей 11 Конвенции, гласящей:

1. Каждый имеет право на свободу мирных собраний и на свободу объединения с другими, включая право создавать профессиональные союзы и вступать в таковые для защиты своих интересов.

2. Осуществление этих прав не подлежит никаким ограничениям, кроме тех, которые предусмотрены законом и необходимы в демократическом обществе в интересах национальной безопасности и общественного порядка, в целях предотвращения беспорядков и преступлений, для охраны здоровья и нравственности или защиты прав и свобод других лиц. Настоящая статья не препятствует введению законных ограничений на осуществление этих прав лицами, входящими в состав вооруженных сил, полиции или административных органов государства2.

14. Правительство опровергает это утверждение.


А. О приемлемости

15. Власти государства-ответчика оспаривают наличие у заявительниц статуса потерпевших, ссылаясь на то, что судебный приговор о наказании был принят с отсрочкой исполнения.

16. Заявительницы оспаривают это возражение правительства.

17. Суд напоминает, что решение или какая-либо мера в пользу заявителя в принципе не являются достаточными для лишения его статуса жертвы, если только государственные власти не признали явно или по существу нарушение Конвенции и не устранили его ztürk против Турции [GC], № 22479/93, § 73, CEDH1999-VI, и Yalçın Küçük против Турции (№ 3), № 71353/01, § 42, 2 марта 2006 г.). В настоящем деле, несмотря на то что судебный приговор был принят с отсрочкой исполнения наказания, заявительницы были приговорены к уголовному наказанию в виде штрафа, а также к временному запрету на работу в общественном секторе. Таким образом, Суд отклоняет возражение правительства об отсутствии у заявительниц статуса потерпевших.

18. Кроме этого, правительство оспаривает статус потерпевшей в отношении заявительницы Х. Сахика Тюрккан, так как она не была членом профсоюза Эжитим-Сен в то время, когда происходили события данного дела.

19. Заявительница оспаривает это возражение правительства.

20. Суд констатирует, что данная заявительница, несмотря на то, что не была членом профсоюза Эжитим-Сен во время этих событий, была приговорена к наказанию в связи с участием в общенациональном дне забастовки с целью улучшения условий труда служащих. Исходя из этого Суд отклоняет возражение правительства об отсутствии у заявительницы Х. Сахика Тюрккан статуса потерпевшей.

21. Наконец правительство призывает Суд отклонить жалобу по основанию несоблюдения шестимесячных сроков. Власти государства-ответчика отмечают, что формуляры жалоб были получены Судом и отмечены как «ПОЛУЧЕНО» в срок после даты 2 июня 2004 г., в то время как жалобы должны были быть поданы не позднее 2 июня 2004 г.

22. Заявительницы оспаривают это возражение.

23. Суд прежде всего напоминает свою постоянную практику, согласно которой датой подачи жалобы в Суд считается первое сообщение о ней со стороны заявителя, в котором он информирует Суд о своем намерении представить жалобу и дает некоторые указания, касающиеся сути этой жалобы (Yayan против Турции, № 9043/03, § 35, 27 ноября 2007 г.). В настоящем деле Суд отмечает, что даты, на которые ссылается правительство, – это те даты, когда в Секретариат Суда поступили формуляры жалоб, а не те даты, когда они были высланы заявительницами. В действительности заявительницы подали жалобы до 2 июня 2004 г. (см. приложение), а следовательно, в срок до истечения шести месяцев, начиная с 31 декабря 2003 г., с той даты, когда решение кассационного Суда от 2 декабря 2003 г. было передано в канцелярию исправительного суда. Исходя из вышеизложенного Суд отклоняет указанное возражение правительства о несоблюдении шестимесячного срока.

24. Суд констатирует, что жалобы не являются явно необоснованными по содержанию статьи 35 (§ 3) Конвенции. Суд отмечает также, что жалобы не могут быть признаны неприемлемыми и по другим основаниям. Суд, таким образом, приходит к выводу объявить остальные положения жалоб подлежащими рассмотрению.


В. По существу дела
1. О наличии вмешательства

25. Заявительницы утверждают, что их осуждение в связи с участием в проведении общенационального дня забастовок может рассматриваться как вмешательство в их право на свободу объединения. Правительство утверждает, что это не соответствует действительности. Как и заявительницы, Суд полагает, что оспариваемая мера представляет собой вмешательство в право заявительниц на свободу объединения.


2. Об обоснованности вмешательства

26. Подобное вмешательство нарушает статью 11, за исключением случаев, когда оно было «предусмотрено законом», осуществляется для достижения законных целей в свете § 2 статьи 11 Конвенции и «необходимо в демократическом обществе» для достижения этих целей.


а) «Предусмотрено законом»

27. Суд отмечает, что не оспаривается тот факт, что обвинительный приговор заявительницам был вынесен на основании статьи 236 Уголовного кодекса. Он заключает, что оспариваемый приговор имеет законное основание.


b) В законных целях

28. Правительство утверждает, что вмешательство имело целью поддержание порядка и защиту прав и свобод других лиц. Заявительницы по этому пункту не высказали своего мнения.

29. Суд сомневается, что вмешательство, имевшее место в настоящем деле, представляет собой меру, преследующую законную цель в свете части второй статьи 11 Конвенции. Тем не менее он считает нецелесообразным решать этот вопрос в связи с тем заключением, к которому он приходит с точки зрения необходимости подобного вмешательства (п. 32–36 ниже).


с) «Необходимо в демократическом обществе»

30. Заявительницы утверждают, что об общенациональном дне акций протеста, о котором идет речь в настоящем деле, было предварительно объявлено и что он не был запрещен. Кроме этого, они утверждают, что профсоюз, членами которого они являются, был создан с соблюдением закона и Конституции и что он занимается профсоюзной деятельностью. По их утверждению, их осуждение имело целью предотвратить их участие в подобных акциях в дальнейшем.

31. Правительство утверждает, что об этом дне акций протеста заранее объявлено не было. Оно напоминает также, что судебные приговоры, вынесенные заявительницам, предусматривают отсрочку их исполнения. Власти государства-ответчика также утверждают, что заявительницы имели возможность использовать свое право на мирные собрания без каких-либо ограничений в выходные дни или во время отпусков.

32. Суд отмечает, что о дне протестных акций, упоминаемом в настоящем деле, было заранее объявлено органам государственной власти (см. вышеупомянутый § 6). В связи с этим он напоминает, что свобода собраний и свобода выражать свое мнение при помощи этой свободы собраний представляют собой фундаментальные ценности демократического общества. Суть демократии состоит в способности решать проблемы путем открытых дебатов. Радикальные меры предупредительного характера, направленные на подавление свободы собраний и выражения своих мнений (за исключением случаев использования последней с целью призыва к насилию и отказу от демократических принципов, какими бы шокирующими и неприемлемыми для властей ни казались некоторые взгляды или некоторые употребляемые термины и какими бы незаконными ни были некоторые выдвигаемые требования), вредят демократии и даже угрожают ее существованию. В демократическом обществе, основанном на верховенстве закона, должны быть надлежащие возможности выражать через свободу собраний и другим законным образом политические идеи, оспаривающие существующий порядок (при этом они должны отстаиваться мирными средствами) (Güneri и другие против Турции, № 42853/98, 43609/98 и 44291/98, § 6, 12 июля 2005 г. и Oya Ataman против Турции, № 74552/01, §§ 36–37 и 41, CEDH 2006–XIV). Таким образом, если нет актов насилия со стороны демонстрантов, важно, чтобы государственные власти проявляли некоторую терпимость в отношении мирных собраний, чтобы свобода собраний, в том смысле, в каком она гарантируется статьей 11 Конвенции, не оказалась лишенной самой своей сути (Oya Ataman, приведенное выше, § 41).

33. Суд полагает, что эти принципы также применимы для проведения собраний, наподобие того, о котором идет речь в настоящем деле, и что исходя из всего вышесказанного заявительницы, участвуя в демонстрации, реализовывали свое право на свободу мирных собраний (Karaçay против Турции, № 6615/03, § 36, 27 марта 2007 г. и Bukta и другие против Венгрии, № 25691/04, § 37, CEDH 2007–...).

34. Суд изучил обвинительные приговоры в свете совокупности фактов для определения, в частности, того, были ли они необходимыми в демократическом обществе, и, принимая во внимание то значительное место, какое занимает свобода мирных собраний, он отмечает, что заявительницы были приговорены к отбыванию тюремного заключения со смягчением наказания в виде штрафа, а также к временному запрету на работу в общественном секторе в качестве преподавателей по причине их участия в проведении дня протестных акций, организованного профсоюзом Эжитим-Сен в целях улучшения условий труда (вышеупомянутый § 6). Оспариваемые меры являются, по сути, устрашающими для членов профсоюза и любых других лиц, желающих на законном основании принимать участие в подобных днях протеста или же в прочих мероприятиях в целях защиты интересов своих членов (Karaçay, см. выше п. 37).

35. Суд заключает, что уголовное наказание, к которому были приговорены заявительницы, не было «необходимо в демократическом обществе».

36. Следовательно, имеет место нарушение статьи 11 Конвенции.


II. О ПРИМЕНЕНИИ СТАТЬИ 41 КОНВЕНЦИИ
37. В соответствии со статьей 41 Конвенции

Если Суд объявляет, что имело место нарушение Конвенции или Протоколов к ней, а внутреннее право Высокой Договаривающейся Стороны допускает возможность лишь частичного устранения последствий этого нарушения, Суд, в случае необходимости, присуждает справедливую компенсацию потерпевшей стороне.


А. Возмещение ущерба

38. Каждая из заявительниц требует 100 000 американских долларов в качестве возмещения морального ущерба.

39. Правительство оспаривает эти претензии.

40. Суд считает, что справедливо взыскать каждой из заявительниц по 500 евро в качестве возмещения морального ущерба.


В. Судебные издержки и расходы

41. Заявительницы также требуют 2 750 новых турецких лир (НТЛ) на покрытие издержек и расходов, связанных с судебной процедурой, и 500 НТЛ за расходы на перевод.

42. Правительство оспаривает эти претензии.

43. Исходя из практики Суда заявитель может получить возмещение судебных издержек и затрат только в той мере, в какой установлены их наличие, необходимость и разумный расчет их величины. В данном деле, принимая во внимание документы, имеющиеся в распоряжении Суда, и вышеназванные критерии оценки, Суд отклоняет эти претензии заявительниц относительно издержек и расходов.


С. Проценты за просрочку

44. Суд считает надлежащим применить порядок исчисления процентов за просрочку, аналогичный порядку исчисления процентов льготного кредита Центрального Европейского банка, и увеличить их размер на три процентных пункта.


ИСХОДЯ ИЗ ЭТИХ ПОЛОЖЕНИЙ СУД ЕДИНОГЛАСНО

1. Объявляет остальную часть жалобы приемлемой.

2. Постановляет о наличии нарушения статьи 11 Конвенции.

3. Постановляет, что:

а) государство-ответчик должно выплатить в течение трех месяцев, начиная с того дня, когда данное постановление станет окончательным, согласно части 2 статьи 44 Конвенции, по 500 Евро (пятьсот евро) каждой из заявительниц, плюс ту сумму, которая может быть взыскана в качестве налогов, за моральный ущерб, в пересчете на новые турецкие лиры по курсу, действительному на день оплаты;

b) начиная с названной выше даты и до момента выплаты эта сумма будет увеличиваться на простой процент в размере процента льготного кредита Центрального Европейского банка, применяемого в этот период, с увеличением суммы на три процентных пункта.

4. Отклоняет претензии по выплатам сверх этих сумм.


Совершено на французском языке, затем сообщено в письменном виде 17 июля 2008 г. в соответствии с пунктами 2 и 3 статьи 77 Правил Суда.


Салли Долле Франсуаз Тулкенс

Секретарь Суда Председатель Суда


К настоящему постановлению в соответствии с § 2 статьи 45 Конвенции и § 2 статьи 74 Правил Суда, прикладывается отдельное мнение судьи Муларони.


ОТДЕЛЬНОЕ СОВПАДАЮЩЕЕ МНЕНИЕ СУДЬИ МУЛАРОНИ


Будучи согласной с выводом Палаты, по которому имело место нарушение статьи 11 Конвенции, я хотела бы подчеркнуть следующее.

Это дело касается права на забастовку, основного профсоюзного права, часто используемого разными категориями служащих для достижения улучшения условий труда и условий трудовых договоров.

Органы Конвенции всегда напоминали о том, что статья 11 гарантирует каждому право на вступление в профсоюз и защиту через него своих интересов, а также о том, что госслужащие не исключаются автоматически из числа служащих, имеющих это право. Разумеется, некоторые ограничения могут быть применены к деятельности профсоюзов, служащие которых работают в особых секторах, таких как армия, полиция и другие, но только в том случае, если эти ограничения необходимы для выполнения их служебных обязанностей (см., например, Council of Civil Service Unions и другие против Великобритании,  11603/85, решение Комиссии от 20 января 1987 г., Решения и Отчеты (РО) 50, р. 244, и Karaçay против Турции, решение от 27 марта 2007 г., 6615/03, § 22). Заявительницы, будучи преподавателями, не принадлежат к категории служащих, которые могут подвергаться таким ограничениям.

Помимо этого у Суда уже была возможность уточнить, что термин «для защиты своих интересов», фигурирующий в статье 11 (§ 1) Конвенции, не является просто красивым оборотом речи. Конвенция гарантирует свободу защищать свои профессиональные интересы для членов профсоюза путем коллективных действий последнего, действий, которые государства-участники Конвенции должны позволять осуществлять и делать возможными их осуществление и развитие. Что касается права на забастовку, Суд отметил, что, даже если статья 11 и не закрепляет права на забастовку напрямую, нет никаких сомнений, что оно является одним из важнейших профсоюзных прав (см. недавнее решение Satilmis и другие против Турции, № 74611/01, 26876/02 и 27628/02, от 17 июля 2007 г., § 67–68).

По моему мнению, признанная статьей 11 возможность для любого человека «вступать в профсоюзы для защиты своих интересов» была бы во многом просто пустым звуком, если бы не имела неизбежным следствием возможность пользоваться правом на забастовку, которая часто является самым эффективным средством выполнения требований в коллективном порядке.

Это право на забастовку, совершенно очевидно, используется в рабочее время. Следовательно, возражение правительства о том, что «заявительницы могли бы без ограничений воспользоваться своим правом на объединение во время выходных дней или во время отпуска», лишено основания.

Я замечаю, что:

1) вопреки заявлению Правительства из изученных документов дела становится очевидно, что об общенациональном дне акций, о котором идет речь в данном деле, было предварительно объявлено на государственном уровне;

2) тяжкие наказания, примененные к заявительницам, основаны никак не на отсутствии предварительного объявления, а на толковании статьи 236 старого Уголовного кодекса, по которому оставление рабочего места тремя и более служащими, даже в случае забастовки, было основанием для вынесения санкций.

Я считаю, что разумным для государства является требование от служащих общественных секторов предварительно объявлять о забастовках для принятия необходимых мер в целях организации служб и информирования людей. Что касается преподавателей, мне кажется, что предупреждение о забастовке является существенным для того, чтобы была обеспечена безопасность школьников.

При этом я считаю, что факт запрещения для служащих общественных секторов пользоваться своим правом на забастовку путем неявки на рабочее место и наложения санкций за это в виде тяжких наказаний, является явным нарушением статьи 11 Конвенции. И то что эти тяжкие наказания смягчены в виде отсрочки их исполнения, не меняет моего мнения, поскольку отсрочка как таковая теряет всякий смысл в случае повторения подобного уголовно наказуемого поведения и поскольку это может устрашить трудящихся, являющихся членами профсоюзов, мешая им участвовать в последующих днях забастовок или других действиях, организованных профсоюзом.


ПРИЛОЖЕНИЕ

No Жалобы

Фамилия

Имя

Дата рождения

Дата подачи жалобы

23018/04

Уркан

Эйзюн

8/9/1969

31/5/2004

23034/04

Тамбураси

Биркан

25/8/1960

31/5/2004

23042/04

Томба

Гюнэ

22/3/1961

31/5/2004

23071/04

Арслан

Сэхрие

16/5/1963

31/5/2004

23073/04

Гюнес(БАСАРАН)

Ойа

27/9/1965

31/5/2004

23081/04

Бербер

Гюлюмзер

25/5/1956

29/5/2004

23086/04

Доган

Лейла

14/4/1951

28/5/2004

23091/04

Йаман

Мерал

25/5/1955

28/5/2004

23094/04

Юсюнкю

Биргюль

20/2/1968

31/5/2004

23444/04

Тюркан

Х. Сахика

17/7/1961

15/6/2004

23676/04

Кираз

Зеррин

5/6/1959

1/6/2004


1 Неофициальный перевод на русский язык.

2 Текст официального перевода на русский язык // СПС «Консультант».